Lyrics and translation Zara feat. İstanbul Flamenko 5'lisi - Iğdır`ın Al Alması
Biliyorum,
çelişki
dert
beni
zorluyodu
Я
знаю,
противоречие
заставило
меня
беспокоиться
Sen
o
kadar
kahpelik
yaptın
(Gülme)
Ты
была
такой
шлюхой
(не
смейся)
Haklısın
hepsine
var
bi
yorum
Вы
правы,
у
всех
есть
комментарий
Bırakın
diyorum
her
gece
acıdan
patlıyorum
Я
говорю,
отпустите
меня,
я
взрываюсь
от
боли
каждую
ночь
Yüzün
mü
düşmüş
kıyamam
yoksa
sevgilin
iyice
abanmıyo
mu?
Я
не
могу
сказать,
что
у
тебя
упало
лицо,
или
твоя
девушка
не
такая
уж
и
глупая?
Cicim
ayları
bittimi
şimdi
dinleyin
kalbimin
ritmini
Мои
милые
месяцы
закончились,
теперь
слушайте
ритм
моего
сердца
Kendini
ona
verdiğin
an
bana
doğru
de
hoşuna
gittimi
В
тот
момент,
когда
ты
отдал
себя
ему,
мне
тоже
понравилось
Yüzün
kızarmış
delirdin
ne
o
gerçekler
seni
gerdimi
Твое
лицо
покраснело,
ты
сошел
с
ума,
что
эти
факты
заставили
тебя
нервничать
Umarım
anlamışsındır
pişmanlıkla
çektiğim
en
yeni
derdimi
Надеюсь,
ты
понимаешь
мои
последние
проблемы
с
сожалением
Gülerdi
yüzüm
sen
vardın
çünkü
mutsuzluğumuzu
önlüyodun
Ты
смеялся
над
моим
лицом,
потому
что
ты
предотвратил
наше
несчастье
Her
gece
altına
yattığın
bebeye
daha
geçen
dünkü
döl
diyodun
Твой
вчерашний
малафья-диод
для
ребенка,
под
которым
ты
спишь
каждую
ночь
Öl
desem
ölmeye
gelirdin
şuan
ölmeden
ölmemi
bekliyosun
Если
бы
я
сказал
"умри",
ты
бы
пришел
умереть,
ожидая,
что
я
умру,
пока
я
не
умру
İğreniyom
bana
yapma
böyle
gene
orspu
annene
benziyosun
Отвращение,
не
делай
этого
со
мной,
ты
снова
похож
на
свою
маму
орспу.
Büyük
bi
zevkle
çekiyodu
Она
потянулась
с
большим
удовольствием
Би
Her
gece
aşkla
ördüğün
Каждую
ночь
ты
вяжешь
с
любовью
Kan
kırmızısı
o
saçları
Кроваво-красные
волосы,
он
Eski
sen
değil
bu
gördüğüm
Старый
вы
не
видел
это
Doğru
değil
acıdan
öldüğüm,
Это
неправда,
что
я
умер
от
боли,
Birinizi
dışarıda
görmüyüm
Я
увижу
одного
из
вас
снаружи.
Her
allahın
günü
el
ele
Каждый
божий
день
рука
об
руку
Gene
inkar
etme
be
körmüyüm
Не
отрицай
снова,
я
слепой.
Orta
parmağım
al
saygı
yaptığım
herşeyi
mal
saydın
Мой
средний
палец
Аль
уважение
ты
считал
все,
что
я
сделал
Hatta
yanımda
olmadıgın
anlarda
bile
yanımdasın
gibi
varsaydım
Я
даже
предположил,
что
вы
рядом
со
мной,
даже
в
моменты,
когда
вас
не
было
рядом
Aşığın
gene
kan
deryası
bide
bununla
kalsaydı
Если
бы
снова
кровь
любовника
осталась
с
этим
Dedimki
o
kızla
yatmak
yerine
kendi
kendi
eline
kaysaydın
Я
сказал,
что
если
бы
ты
поскользнулся
в
своих
руках
вместо
того,
чтобы
трахаться
с
этой
девушкой
Rezil
ettim
gerçekten
kulağını
tıkama
bu
gerçekler
Я
опозорил,
что
ты
действительно
не
затыкаешь
ухо
эти
факты
Pislenmiş
hayatını
gene
izlerim
ufak
bi
mercekten
Я
снова
наблюдаю
за
твоей
грязной
жизнью
через
маленький
объектив
Seni
dert
etmem
hazırla
kendini
süprizim
var
hem
çok
yakında
Я
не
буду
беспокоиться
о
тебе
приготовь
себе
сюрприз
очень
скоро
An
meselesi
canım
hayatınızı
baştan
yaratıp
felç
etmem.
Это
только
вопрос
времени,
дорогая,
я
не
создам
и
не
парализую
вашу
жизнь.
Kan
Sözleri,
AkorMerkezi.com'da
yayınlanmıştır.
Слова
крови,
AkorMerkezi.com
опубликовано
в.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.